HOME>AeronChair>CelleChair>MirraChairShadowFrame>MirraChairGraphiteFrame

 

 

SeatingTrilogy(椅子三部作)という小冊子のようなカタログがハーマンミラーから出ています。セラチェアの登場で文字通りの三部作(trilogy)になったハーマンミラーの高機能ワークチェア、アーロンチェアミラチェアセラチェア誕生の物語です。彼ら(イス)の性格、関わった人たち、底流に共通して強く流れるハーマンミラーイズムのようなものの話も書いてあります。簡潔で分かりやすかったのでページにしました。長く見えるのは英文があるからです。訳者の解釈が入るのでそのままにしてます。参考にしつつ得意な方でどうぞ。 m(__)m



Seating Trilogy
シーティング トリロジー
ハーマンミラーの高機能ワークチェア三部作


左から..Aeron Chairs... Celle Chairs... Mirra Chairs...

 

 

「人間の問題を解決するために、デザインはある。」
To solve human problems, there is design.



普遍の哲学から生まれたシーティングトリロジー(三部作)。

ハーマンミラーは、創業以来ジョージ・ネルソン、チャールズ&レイ・イームズなど名だたるデザイナーとのコラボレーションを大切にしてきました。私たちと彼らを結び付けたもの。それは、「デザインとは、人間の根本的な問題を解決するためにある」という共通の想い。デザインのためにデザインをするのではなく、人間の身体構造や人間を取りまく環境のリサーチから新しいデザインを生み出そうという情熱です。
ハーマンミラーのその思想は、リサーチ&デザインという製品開発の哲学に昇華し、快適なオフィス環境を考える上で欠かせないワークチェアにも生かされました。
1976年に発表されたアーゴンチェアは、整形外科や血管系医学の専門家らとの研究を経て、世界で初めて人間工学的な観点から開発されたチェア。さらに1984年には「人間は誰もが平等に良い椅子に座る権利がある」という思想に基づいたエクアチェアを発表。現在、多くのチェアメーカーが追随するエルゴノミクスチェアというジャンルを新たに開拓したのです。私たちのリサーチ&デザインが生み出したシーティングトリロジー(高機能ワークチェアの三部作)。ペリクルという伸縮性のあるメッシュ素材を採用し、高機能ワークチェアの代名詞となったアーロンチェア。座るという負担のかかる行為を研究し、ポリプロピレンに異なる形状の穴をあけることで背もたれのフレックスを実現したミラチェア。そして、丸型のセルとループの組み合わせで抜群のフィット感とサポート性を実現したセラチェア。全ては「座る」という行為に関わる問題をリサーチして生まれた必然のかたちなのです。

A seating trilogy of Herman Miller’s timeless philosophy

Since the company’s founding, Herman Miller has collaborated with outstanding designers such as George Nelson and Charles and Ray Eames. What unites us withthese great designers? It is our shared belief that design is a means to solve fundamental human problems. Rather than design for design’s sake, our passion isfor creating new designs based on research of the human body structure and itsenvironment. This Herman Miller way of thinking evolved into a product developmentphilosophy driven by research and design, and ultimately gave birth to work chair sessential to the creation of a comfortable office environment. The Ergon chair,introduced in 1976 after conducting extensive research with orthopedic surgeons and cardiovascular specialists, was the world’s first office chair developed using ergonomic principles. Then in 1984 we released the Equa chair, which was based onthe premise that “everybody deserves a good chair.” In other words, Herman Miller pioneered the ergonomic chair genre, which nowadays is pursued by many chairmakers. We currently offer a seating trilogy of high-performance work chairs, createdthrough a process of continuous research and design. The Aeron chair, which uses the Pellicle mesh suspension system, has become the standard for high-performance work chairs. The Mirra chair, by carefully examining the strenuous human behavior ofsitting, achieves flexibility through its TriFlex molded polymer back, specifically designed with perforations of different shapes and sizes. The Celle chair’s patented system of cells and loops provides outstanding fit and support to the sitter. The forms of all of these chairs are the natural outcome of in-depth research into problems associated with the behavior of sitting.

 

 

 

Support and comfort
身体を椅子に合わせるのではなく、椅子が姿勢の変化に合わせること。
Rather than making the body to conform to the chair’s shape,
a chair should respond to the body’s varying posture.

 



座っている時も、身体は「動きたい」というサインを出しています。

着席して仕事をしている時も人は決して静止しているわけではありません。 無意識のうちにさまざまな姿勢を取ろうとしています。実はそのことは、身 体にとって重要な意味があるのです。姿勢を変えることで筋肉は動かさ れ、血液の循環が促されます。また、椎間板に酸素を補給するには身体を 時々動かす必要があります。さらに関節を絶えず動かすことは、関節や靱帯 にも良い影響を与えます。しかしそうした姿勢を取るために、都度、椅子を 調節するわけにはいきません。人間の身体はひとつのことを継続的にする のではなく、さまざまなことを行うようにできているのです。

Even while sitting, the body is constantly signaling,
“I want to move.”


People who sit at their work rarely sit still. The body is constantly making all sorts of unconscious adjustments to its posture. In fact, this behavior is fulfilling a range of important functions for the body. Through position changes, muscle movement serves as a pump to improve blood circulation. Occasional movement of the spine helps replenish the oxygen flow to the intervertebral discs. Furthermore, continuous movement of the joints is therapeutic for joints and ligaments. But to achieve these posture changes, it is just not practical for the sitter to manually adjust her chair every time. The human body is not designed to perform a single task over and over, but rather it is built to do a wide variety of different activities.

オフィスでの“座り方”は3つのタイプに分けられます。
1. 前のめりの座り方
デスク上で作業する時やPCを操作する際に取る姿勢。
2. やや後ろにもたれた座り方
会話や電話をする時、また、PCを操作する際にも取る姿勢。
3. 深く後ろにもたれた座り方
休憩中や読書中、また、キーボードを打つ時にも取る姿勢。

ハーマンミラーの研究の結果、仕事中の椅子の座り方には3つのタイプが あることが判明しました。座る人が椅子を調節することなく、この3つの姿 勢を正しく、快適にサポートすること。そして、それを維持しながら、各々の 姿勢に自由に移れること。それがワークチェアの理想です。


Three distinct sitting modes identified in the office

1. Forward sitting: Used for performing work on the flat surface of a desk or for interaction with a personal computer
2. Slightly reclined sitting: Used for conversation, telephoning, and
interaction with a keyboard or mouse
3. Deeply reclined sitting: Used for resting, reading, and, in some cases, keyboard interaction

Herman Miller’s research and observations of seated behavior in the office have identified three distinct modes of sitting at work. Without any manual adjustments, a chair should correctly and comfortably support all three modes of sitting. The sitter should also be able to freely move between the different positions while retaining this support. This is the ideal work chair.

 


あらゆる姿勢の変化を
サポート。

座っている時に、座っているという行為の負担を身体に感じさせない こと。あらゆる動作や姿勢の変化に応じて常に快適な座り心地を実 感できること。ハーマンミラーのワークチェアは人間工学の追究で それを実現しています。


Supporting every type of posture change
While sitting, the body should be free from the stresses associated with sitting behavior. A chair should provide continuous comfort for the sitter by responding to every kind of movement and posture change. Herman Miller work chairs realize these goals through the application of ergonomics.

1. 身体の自由な動きをサポート。
着座時に人が動こうとする時、回転軸となるのは足首、膝、腰です。ハーマンミラーのワークチェアはその主要ポイントの関係性を調査分析し、人体の運動理論(キネマティックス)に即して設計されています。足首、膝、腰の動きを妨げず、あらゆる姿勢の変化を無理なくサポートします。たとえば着座時に垂直姿勢から後方にもたれても足は床から上がることはありません。また前傾姿勢を取る時は全ての部分が前傾姿勢に連動し、体をサポートします。


Supporting the body’s free movement
The ankles, knees and hips are the body’s natural pivot points for movement while sitting. Based on the study and analysis of the dynamics of these key points, Herman Miller work chairs are designed to maintain a connection with the kinematics of the human body. Without hindering ankle, knee or hip movement, our chairs comfortably support all types of posture change. For instance, even when reclining from a vertical posture, the sitter’s feet do not lift off the floor. Or, when assuming a forward tilting posture, every part of the chair works simultaneously to fully support the body’s position.

2. 骨盤の正しい位置をキープ。
体を支えている背骨は横から見るとゆるやかにS 字型 のカーブを描いています。しかし多くの場合、座ると骨 盤の角度が変わり、背骨が湾曲してアーチ型になって しまい、背中の痛みや腰痛の原因となります。ハーマンミラーのワークチェアは座っている時にしっかりと骨 盤をサポート。自然なS 字カーブを保ち、腰椎への負担 がかかりません。


Maintaining correct pelvic alignment
Viewed from the side, the human spine.the body’s central support structure.follows a gentle “S” curve. However, in many cases, sitting leads to changes in pelvic alignment, with the backbone taking on a bent-arch shape. This in turn can cause back and lumbar pain. Herman Miller work chairs provide firm pelvic support for the sitter, helping maintain the spine’s natural “S” curve while preventing pressure on the lumbar spine.


快適性/Comfort
キネマットチルト機構(アーロンチェア)
Kinemat tilt mechanism (Aeron chair)
ハーモニックチルト機構(ミラチェア/セラチェア)
Harmonic tilt mechanism (Mirra chair / Celle chair)

サポート/Support
ポスチャーフィット(アーロンチェア/ミラチェア/セラチェア) 
PostureFit (Aeron chair / Mirra chair / Celle chair)

 


着慣れた服のような
心地良さ。

ハーマンミラーのワークチェアの開発は、素材そのものの開発から行われます。背もたれや座面の 特徴的な素材や形状は同時に2つの役割を果たしています。


As comfortable as a well-worn pair of jeans
The development of Herman Miller work chairs begins with development of the materials. The back and seat’s distinctive materials and shapes simultaneously fulfill two functions, pressure
distribution and keeping cool.

 

1. 体圧を均等に分布。
着座時の座面への圧力の偏りは臀部が不快なだけでなく、長 時間座ることで脚の中の血流を停滞させてしまいます。ハー マンミラーのワークチェアはその素材や独自の形状であらゆ る体型の背中や臀部にフィット。体圧を均等に分散します。


Even pressure distribution
Uneven seat pressure while sitting not only causes discomfort to the buttocks but sitting for long periods can also restrict blood flow to the legs. Through specially developed materials and innovative forms, Herman Miller work chairs conform to the back and seat movements of all user sizes. Our chairs are designed to provide even pressure distribution.

2. 熱をコントロール。
人間は体熱が周囲の気温と合っている時に快適さを感じる もの。しかし、ファブリック製のチェアは長時間座っている と熱を帯びてしまいます。通気性に優れたハーマンミラーの ワークチェアは、けっして熱をこもらせません。

Keep cool
The human body feels comfortable when body heat correctly matches ambient temperature. Unfortunately, conventional fabric-covered chairs tend to cause heat build-up when seated for extended periods. The superior aeration qualities of Herman Miller work chairs means the sitter stays cool and comfortable.

Designer
アーロンチェア・デザイナーAeron Chair Designer

ビル・スタンフ : 1974 年、ハーマンミラーのオフィス・シーティ ングデザインに関わり、1976 年にはエルゴノミクスチェアの先駆けであるアーゴンチェアで数々の賞を受賞。その後ドン・チャドウィックとの協力でアーロンチェアを開発。

ドン・チャドウィック : デザインに情熱を傾ける工業デザイナー。革新的なデザインと斬新で的確な材料・材質使いに定評がある。人々の暮らしに「本当の違い」を生み出す家具を作る…という彼の希望がアーロンチェアに結実している。受賞歴多数。

Bill Stumpf : Began designing for Herman Miller in 1974, and in 1976 won many awards for the Ergon Chair, an ergonomic chair that revolutionized office seating. Later he teamed with Don Chadwick to develop the Aeron Chair.

 

 

 

Don Chadwick : An industrial designer who is enthusiastic about furniture design, Don Chadwick has been in a cooperative relationship with Herman Miller for many years. He uses revolutionary designs and innovative materials and woods to create furniture that helps change people's lives, a vision that has been realized in the Aeron Chair. He has won numerous design awards.

Diversity
オーダーメイドの洋服や靴のように、その人にぴったりマッチすること。
Like a tailor-made suit, our work chairs are a perfect fit .

 

どんな体型の人にも対応できる多様性を持ったワークチェア。


世界にはさまざまな体型の人がいて、一人ひとり身長や体重も異なります。その誰が座っても、変わらないサポート性と快適性を提供できること…。ハーマンミラーは人体測定学に基づく研究を重ね、ほとんどすべての体型や体重の人に合うワークチェアを開発しました。背もたれと座面の独自の形状と素材は自然に個々の体型にフィット。さらに座面の高さ、アームの高さ、リクライニングの硬さ調節などさまざまな調節機能であたかもオーダーメイドの洋服や靴のように、その人にマッチした座り心地を約束します。


A diverse array of work chairs for people of all shapes and sizes

Among people around the world, body sizes/shapes vary greatly in height and weight. Being able to provide the same support and comfort to every person that sits in a Herman Miller chair is an important part of what we do. Through our extensive anthropometric research conducted over many years, we develop work chairs suitable for almost all body dimensions and weights. The unique materials and forms of our backrests and seat pans naturally conform to each individual’s contours. Furthermore, thanks to a range of active adjustment controls.including seat height, armrest height and tilt tension.we can promise seating comfort to match each individual, just like a pair of custom-made shoes or a tailor-made suit.

アーロンチェアは3サイズを用意。成人の約99%にマッチします。
The Aeron chair comes in three sizes, fitting approximately 99% of adults.

ミラチェア/セラチェアは1サイズで、成人の約95%にマッチします。
The Mirra chair and the Celle chair come in one size each, fitting approximately 95% of adults.

 

 

Environment
使命を終えた製品が再び製品へ。環境を見つめた終わりのない旅は続く。
A Product is recycled into a new product or material .
It continues a never-ending journey f rom cradle to cradle.

 



快適なオフィス環境を考えるハーマンミラーの製品は、“デザインフォーエンバイロメント(環境のためのデザイン)” というガイドラインに基づき開発されてきました。2001年 にはこの思想をさらに深め、生産から廃棄だけでなく、利 用し終わったものを再び生まれ変わらせる「ゆりかごから ゆりかごまで」という循環方式での製品開発に着手。こうし て生まれたミラチェアは、25回も繰り返しリサイクルがで きるポリプロピレンの背もたれをはじめ、96%が再利用可 能な素材でつくられています。しかし、私たちはどんなにリ サイクル技術が進化しても基本を忘れません。重要なのは 製品を末長く愛用していただき、地球資源をセーブするこ と…。ハーマンミラーは製品の耐久性・信頼性の向上につ とめ、ワークチェアの12年間保証を実現しています※。

ガス圧シリンダーは2年間保証


In addition to providing a comfortable office environment, Herman Miller products are developed according to our Design for Environment (DfE) protocol. In 2001, we carried this approach to a higher level by commencing product development based on the Cradle to Cradle Design Protocol for sustainability. This design protocol advocates the elimination of waste by recycling a material or product into a new or similar product at the end of its intended life, rather than disposing of it. Following the Cradle to Cradle philosophy, 96% of the Mirra chair’s content is specifically designed for recycling or reuse. This includes the Mirra’s molded polymer back, which can be recycled into future
backs 25 times. But no matter how far recycling technology advances, we never lose sight of a fundamental principle. That is, we can help save precious natural resources by designing products according to the concept of planned non-obsolescence. By striving to enhance product durability trustworthiness, Herman Millar is able to provide a 12-year product warranty.

Pneumatic cylinders carry a two-year warranty.

 



ミラチェア・デザイナー Mirra Chair Designer セラチェア・デザイナー Celle Chair Designer

STUDIO 7.5 : 1992 年、統合直後のドイツ・ベルリンで、バークハード・シュミッツ、クラウディア・プリカット、ニコライ・ノイベルト、カローラ・ツヴィック、ローランド・ツヴィックによって設立されたデザイングループ。自分たちをイームズの孫と考え、問題解決の姿勢をもってミラチェアのデザインを行った。

ジェローム・カルーソ : 1960 年代にヨーロッパでデザインを学び、スカンジナビアでキャリアをスタート。その後、米国に戻りスタジオを設立。20 年以上、家庭用高級冷蔵庫・冷凍庫メーカー最大手の米Sub-Zero の最上級デザイナーとして活躍してきた。「挑戦が大きければ大きいほど、解決策を考え出すのが楽しみになる。」その言葉通りに、75 以上のデザイン特許を持つ。

Studio 7.5 is a design group founded by Burkhard Schmitz, Claudia Plikat, Nicolai Neubert, Carola Zwick and Roland Zwick in Berlin, Germany immediately after reunification of the country in 1992. The five members, who include engineers and industrial designers, work together as a team to design products with unique individuality and distinctive qualities. For this project, they called themselves “the grandchildren of the Eameses” and adopted a problem solving posture
to design the Mirra Chair.
Jerome Caruso studied design in Europe in the 1960s, launching his career in Scandinavia. Later, he returned to the United States and established a one-man studio. Caruso is particularly noted for his role as the first and only designer for high-end U.S. refrigerator maker Sub-Zero for more than 20 years, responsible for their entire line of sophisticated refrigeration icons. With more than 75 design patents to his credit, Caruso takes a hands-on approach and enjoys doing it all.concepts, drawings, prototypes and engineering. “The bigger the challenge, the more fun it is to work out the solution,” he says.

 

ハーマンミラーカタログSeatingTrilogyを転載

Copyright (C) 2007 BusinessSeating, All rights reserved.